Cari Blog Ini

Sabtu, 25 September 2010

Alice nine lyrics, second album

Second album

(Mini-album) Gion Shousha no Kane ga Naru (祇園盛者の鐘が鳴る)
[2004.11.17]






GRADATION

Lyrics: Shou
Music: alice nine.

mazariau kuro to shiro yuruyaka ni fuyuushite
terasareta aka to ao yubisaki de karamaseta

sora to hikari ga mazariai orinasu
kimi to boku no kyousoukyoku

fusaideta ao no toki ashikase ni toikakete
'naze boku wa umareta no' afuredesu senritsu

gen ga kirete tomedonai ari sama
yurete kieta shabon dama

itsuka ano sora no you ni dandan ni kimi to yureteitai
kotoba yori mo ochite ikou itsuka mata dokoka aeru hazusa
zutto zutto tooku no anata e

koboreteku namida afuredesu (nagareteku) toki ni utsushidesareta mizuiro no guradeeshon

suisai to kousai to shizumikomu yoteichouwa
'naze kimi wa naiteru no' afuredesu senritsu

sora to hikari ga mazariai orinasu
kimi to boku no kyousoukyoku

gen ga kirete tomedonai ari sama
yurete kieta shabon dama

itsuka ano sora no youni dandan ni kimi to yureteitai

kotoba yori mo ochite ikou itsuka mata dokoka aeru hazusa
zutto zutto tooku no anata e
________________________________________

GRADATION

Aptly blending, black and white, floating leisurely
Illuminated, red and blue, entwined at the fingertip

Blend the sky and the light, they weave and form
The concerto that is yours and mine

At the time of blue which has closed, I asked my shackles
"What was I born for?"; the overflowing melody

The string snaps, in this endless manner
The soap bubble quivered and disappeared.

Someday, like that sky over there, I want to sway with you, gradually
Words are more likely to keep falling, I expect I'll meet you someday and somewhere
Surely, surely, towards you in the distance.

The spilling tears were reflected in the flowing time, by the gradation of the colour of water.

Watercolours and splendour, the arranged harmony which ebbs
"What are you crying for?"; the overflowing melody

Blend the sky and the light, they weave and form
The concerto that is yours and mine

The string snaps, in this endless manner
The soap bubble quivered and disappeared.

Someday, like that sky over there, I want to sway with you, gradually

Words are more likely to keep falling, I expect I'll meet you someday and somewhere
Surely, surely, towards you in the distance.


Gokusai Gokushiki Gokudouka

Lyrics: Shou
Music: alice nine.

hitotsu, shikakui heya de umare
futatsu, naka kara tsuki wo miage
mittsu, ibasho no nai kago wo
hitari, hitari notauchimawaru

hitotsu, chiri yuku sadame to shiri
futatsu, kuusou no jiyuu wo
mittsu, naki tsukarete nemuru
itsuka, kabatakeru hi made

kirameiteru ano hoshi mo kimi no naki kao ue kara waratte iruto
dakara itsuka kagayakeru hi made jirazu yukkuri oyasumi

dakara ima wa kao agete itsuka egaita rakugaki sagashi ni yukou
kitto itsuka kokoro kara waraeru hibi wo yumemite
________________________________________

Brilliantly Coloured Immoral Poem

One, born in a square room
Two, to look at the moon from within
Three, the cage located nowhere is
Soaking, soaking, it writhes

One, to know the destiny that scatters
Two, the fantasies of freedom
Three, tired from crying, fall asleep
Someday, till the day you can flap your wings

Even that glimmering star is smiling at your crying face from above
So till the day when you can sparkle, teasingly carefree, "good night"

So now, lift your face, someday you might search for that scribble which you drew
Surely, someday, you will dream of the days when you can smile from your heart


Akai Kazaguruma

Lyrics: Shou
Music: alice nine.

onedarishite katte moratte shiromono wo chisetsuna wakejanai
te wo nobaseba kaze no tooru hashiri michi oshietekureru karasa

yuuyake iro shareta iro sa omou hodo chisetsuna wakejanai
mimi sumashite kaze no yukue sagashite kyou mo kuridashiteku

kono machi wa aisowarai de chakashitekuruze
aseta shikisai

me niwa me wo aiso warai de chakashiteyaruze
shareta asobi de

kaze no you ni naitetari warattetari shitaidakesa
migito onaji kaoshitari awasetari wa gomen nanosa ima wa

kono machi wa aisowarai de chakashitekuruze
aseta shikisai

me niwa me wo aiso warai de chakashiteyaruze
shareta asobi de

kaze no you ni naitetari warattetari shitaidakesa
sora no utau jazz song ya lovesong ga kikitaidakesa

itsuka tori wa tobu koto mo naku koto mo sukkari wasure
ware wa ware no michi wo tsuki susumuze hashaide
________________________________________

Red Pinwheel

This favour, bought and received as a substitute, doesn't mean I'm childish
Because you can be taught that the road you're running on passes through the wind, if you reach out your hand

Thinking about the colour of sunset and stylish colours doesn't mean I'm childish
Seek with your ears, search for the whereabouts of the wind, send it out today as well

With an insincere smile, this street is teasing
The faded colours

An eye for an eye, teasing with an insincere smile
Playing fashionably

I only want to cry, to smile, like the wind
Like the others, with the same expression, joining in together; it is exemption, now

With an insincere smile, this street is teasing
The faded colours

An eye for an eye, teasing with an insincere smile
Playing fashionably

I only want to cry, to smile, like the wind
I only want to hear jazz songs and love songs that the sky is singing

Someday, the bird will completely forget how to fly and sing
I'll push forwards on my path, in high spirits

Translator's Note:
"Kazaguruma" can also be translated as "windmill". Personally I feel that "Red Pinwheel" would be more suitable as the title. It fits in better with the theme of the song as well, which is why I decided to use this as the title translation.


Akai Kazaguruma
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

onedarishite katte moratte shiromono wo chisetsuna wakejanai
te wo nobaseba kaze no tooru hashiri michi oshietekureru karasa

yuuyake iro shareta iro sa omou hodo chisetsuna wakejanai
mimi sumashite kaze no yukue sagashite kyou mo kuridashiteku

kono machi wa aisowarai de chakashitekuruze
aseta shikisai

me niwa me wo aiso warai de chakashiteyaruze
shareta asobi de

kaze no you ni naitetari warattetari shitaidakesa
migito onaji kaoshitari awasetari wa gomen nanosa ima wa

kono machi wa aisowarai de chakashitekuruze
aseta shikisai

me niwa me wo aiso warai de chakashiteyaruze
shareta asobi de

kaze no you ni naitetari warattetari shitaidakesa
sora no utau jazz song ya lovesong ga kikitaidakesa

itsuka tori wa tobu koto mo naku koto mo sukkari wasure
ware wa ware no michi wo tsuki susumuze hashaide
________________________________________

Red Pinwheel

This favour, bought and received as a substitute, doesn't mean I'm childish
Because you can be taught that the road you're running on passes through the wind, if you reach out your hand

Thinking about the colour of sunset and stylish colours doesn't mean I'm childish
Seek with your ears, search for the whereabouts of the wind, send it out today as well

With an insincere smile, this street is teasing
The faded colours

An eye for an eye, teasing with an insincere smile
Playing fashionably

I only want to cry, to smile, like the wind
Like the others, with the same expression, joining in together; it is exemption, now

With an insincere smile, this street is teasing
The faded colours

An eye for an eye, teasing with an insincere smile
Playing fashionably

I only want to cry, to smile, like the wind
I only want to hear jazz songs and love songs that the sky is singing

Someday, the bird will completely forget how to fly and sing
I'll push forwards on my path, in high spirits

Translator's Note:
"Kazaguruma" can also be translated as "windmill". Personally I feel that "Red Pinwheel" would be more suitable as the title. It fits in better with the theme of the song as well, which is why I decided to use this as the title translation.



Honjitsu ha Seiten Nari
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

rokugatsu youka asa kara ame furi
nozoita madobe ni, nagareru ame no oto

shizukana rizumu de, kizanda heibonna hi
sore demo kimi ni wa ataerarenainda ne

itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzukete ita
nido to kuru hazu nai kakegae no nai kyou.

kono oozora ni, shizukana tobari ga ochiru.

dokomade mo yukou shiranai basho e iki wo kirashi dokomade mo
bokutachi wa itsuka kikoenai furi mitometaku nakute

rokugatsu nanoka imada ni harenai
kumotta aozora ue kara miteru kana

itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzukete ita
nido to kuru hazu nai kakegae no nai kyou.

kono oozora ni, shizukana tobari ga ochiru.

dokomade mo yukou shiranai basho e iki wo kirashi dokomade mo
bokutachi wa itsuka kikoenai furi kanashikute

yuuyami ni haeta ajisai no iro aoku awaku shinayakani
rokugatsu no ame wo boku wa me wo tojite abite ita
________________________________________

Today, the Sky Cleared

8th of June, it's been raining since morning
Peeking out by the window, the sound of trickling rain

In the quiet rhythm, the common days are carved
In spite of this, I can't offer anything to you

Once, I thought it would come, and continued to watch for it
The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced.

In this wide sky, the quiet curtain falls.

We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere
Someday, pretending that we can't hear, we don't want to recognize each other

7th of June, the sky still hasn't cleared
Can you see the cloudy 'blue sky' from above

Once, I thought it would come, and continued to stare
The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced.

In this wide sky, the quiet curtain falls.

We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere
Someday, pretending that we can't hear, we feel sorrow

The colour of hydrangeas is reflected in the dusk, palely, faintly, yieldingly
I closed my eyes and bathed in the June rain



H.A.N.A.B.I.
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

semi naku kisetsu nite kaaten kakari maku ga hiraku
bokura mioroshiteru yo ni saita hanabira sa
itsumo omotte imasu tonari no anata wo zutto zutto

tsuki to sei wo kurabete saite wa kieru hakanai mono de
tada tada bonyari to, miagete ita natsu no yoru

itsumo omotte imasu tonari no anata wo

te wo nobashite mo todokanakute mo naze ga totemo atatakakute.

midori kiiro akairo ga ukande shimatte (kieru) ochite
joucho fuantei kimi iro ga itai no itai no tondetta.

garasu goshi ni utsutta, fuurin no mukou toori nuketeku.

itsumo omotte imasu tonari no anata wo

tada, hitotsu dake chikaeru naraba, zutto anata wo
itsumademo, ano hana no youni, terashi tsuzukeru koto deshou.
________________________________________

Fireworks

In the season when the cicadas chirp, the curtain is hung and the scene opened
We look across the view of petals that bloomed in the night
Always thinking of you beside me, all the time

Comparing the moon and my back, blooming and disappearing in this momentary thing
Just faintly, dimly, we looked up at the summer night.

Always thinking of you beside me

Even though I stretch out my hand, it doesn't reach. Why is it very warm?

Green, yellow, and red are rising, disappearing, falling
Unstable emotions, colours of you painfully, painfully take flight.

(After the summer festival...)
Projected across the glass, cutting through to the other side of the windchime.

Always thinking of you beside me

If I could only make just one promise, it would be for you to
Forever, like that flower, go on shining brilliantly.


Credits:
http://japanesemusicdream.wordpress.com/2008/06/04/alice-nine/
http://akatsuki.wareta.net/a9/#mail

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Leave Your comment!